Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 26: 41


2000
Vaka, och be att ni inte utsätts för prövning. Anden vill, men kroppen är svag.”
reformationsbibeln
Vaka och be, att ni inte kommer i frestelse. För anden är villig, men köttet är svagt.
folkbibeln
Håll er vakna och be, så att ni inte kommer i frestelse. Anden är villig, men köttet är svagt.”
1917
Vaken, och bedjen att I icke mån komma i frestelse. Anden är villig, men köttet är svagt.”
1873
Vaker och beder, att I fallen icke uti frestelse; anden är viljog, men köttet är svagt.
1647 Chr 4
Vaager oc beder / ad I icke skulle indkomme i Fristelse: Aanden er vel redebon / men Kiødet skrøbeligt.
norska 1930
41 Våk og bed, forat I ikke skal komme i fristelse! Ånden er villig, men kjødet er skrøpelig.
Bibelen Guds Ord
Våk og be, for at dere ikke skal komme i fristelse. For ånden er villig, men kjødet er skrøpelig."
King James version
Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.

danska vers      


26:36 - 46 AA 491, 539; DA 685-94, 759-60; EW 167; GC 348; PP 475; 3BC 1166; 5BC 1102-4; 2T 203-6; 3T 371; 4T 542; 9T 101-2
26:36 - 50 TMK 69.2
26:36 - 56 RC 132.8
26:41 AH 298, 341; CT 293, 412; DA 688, 713; Ev 404; FW 86; FE 349; GW 163, 257; HP 97; LHU 353.2; Mar 57.1; MYP 122-3, 265; 1MCP 42.2; 2MCP 408.1; OHC 132, 347.5; 1SM 182, 189; 3SM 198.2; 3T 378; 4T 124, 139, 400, 625; 5T 141, 201, 409, 485; TSB 86.2, 222; TM 454; TMK 41.3, 240.3, 267.2; TDG 56.2, 70.2, 75.4, 148.4; VSS 22   info