Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 1: 11 |
2000 Därför satte man fogdar över dem för att kuva dem med hårt arbete. Och de byggde städerna Pitom och Ramses, där farao hade sina förråd. | reformationsbibeln Därför satte man arbetsfogdar över dem för att de skulle plåga dem med deras bördor*. Och de byggde åt farao förrådsstäderna, Pitom och Raamses. | folkbibeln Man satte därför arbetsfogdar över dem och plågade dem med slavarbete. De byggde förrådsstäderna Pitom och Raamses åt farao. |
1917 Alltså satte man arbetsfogdar över dem och förtryckte dem med trälarbeten. Och de måste bygga åt Farao förrådsstäder, Pitom och Raamses. | 1873 Och han satte öfver dem arbetsfogdar, som dem betvinga skulle med träldom; ty man byggde Pharao de städer Pithom och Raamses till skatthus. | 1647 Chr 4 Saa sætte de PlageFogeder ofver det / ad de skulde tvinge det / Med deres Trældom : thi mand bygde da pharao Forraads Stæder Pithom oc Raamses / |
norska 1930 11 Så satte de arbeidsfogder over dem til å plage dem med tvangsarbeid; og de måtte bygge for Farao to byer til oplagssteder, Pitom og Ra'amses. | Bibelen Guds Ord Derfor satte de slavevoktere over dem for å undertrykke dem med tunge byrder. De bygde opplagsbyer for Farao: Pitom og Ramses. | King James version Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses. |