Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 1: 11


2000
Därför satte man fogdar över dem för att kuva dem med hårt arbete. Och de byggde städerna Pitom och Ramses, där farao hade sina förråd.
reformationsbibeln
Därför satte man arbetsfogdar över dem för att de skulle plåga dem med deras bördor*. Och de byggde åt farao förrådsstäderna, Pitom och Raamses.
folkbibeln
Man satte därför arbetsfogdar över dem och plågade dem med slavarbete. De byggde förrådsstäderna Pitom och Raamses åt farao.
1917
Alltså satte man arbetsfogdar över dem och förtryckte dem med trälarbeten. Och de måste bygga åt Farao förrådsstäder, Pitom och Raamses.
1873
Och han satte öfver dem arbetsfogdar, som dem betvinga skulle med träldom; ty man byggde Pharao de städer Pithom och Raamses till skatthus.
1647 Chr 4
Saa sætte de PlageFogeder ofver det / ad de skulde tvinge det / Med deres Trældom : thi mand bygde da pharao Forraads Stæder Pithom oc Raamses /
norska 1930
11 Så satte de arbeidsfogder over dem til å plage dem med tvangsarbeid; og de måtte bygge for Farao to byer til oplagssteder, Pitom og Ra'amses.
Bibelen Guds Ord
Derfor satte de slavevoktere over dem for å undertrykke dem med tunge byrder. De bygde opplagsbyer for Farao: Pitom og Ramses.
King James version
Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses.

danska vers