Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 48: 19


2000
Men det ville inte hans far utan sade: ”Jag vet, min son, jag vet. Också han skall bli till ett folk, också han skall bli stor. Men hans yngre bror skall bli större än han, och av hans ättlingar skall bli stora folk.”
reformationsbibeln
Men hans far ville inte det och sa: Jag vet det, min son, jag vet det. Också han ska bli till ett folk, också han ska bli stor. Men hans yngre bror ska ändå bli större än han, och hans efterkommande* ska bli ett talrikt folk.
folkbibeln
Men hans far ville inte det. Han sade: "Jag vet, min son, jag vet. Också från honom skall det komma ett folk, också han skall bli stor. Men hans yngre bror skall ändå bli större än han, och flera folk skall härstamma från honom.”
1917
Men hans fader ville icke; han sade: ”Jag vet det, min son, jag vet det; också av honom skall ett folk komma, också han skall bliva stor; men hans yngre broder skall dock bliva större än han, och hans avkomma skall bliva ett talrikt folk.”
1873
Men hans fader nekade det, och sade: Jag vet väl, min son, jag vet det väl; denne skall ock varda till folk, och skall varda stor, men hans yngre broder skall varda större än han, och hans säd skall varda till ett stort folk.
1647 Chr 4
Men hans Fader nectede (det) oc sagde / Jeg veed det / min Søn / jeg veed det : Hand skal oc blifve til Folck / oc hand skal oc blifve stoor : Men hans yngste Broder skal sandeligen blifve større end hand /oc hans Afkom skal vorde en stoor hob Folck.
norska 1930
19 Men hans far vilde ikke det, og han sa: Jeg vet det, min sønn, jeg vet det. Han skal og bli et folk, han skal og bli stor; men enda skal hans yngre bror bli større enn han, og hans ætt skal bli en mengde folkeslag.
Bibelen Guds Ord
Men hans far avviste det og sa: "Jeg vet det, min sønn, jeg vet det. Han skal også bli et folk, og han skal også bli stor. Likevel skal hans yngre bror bli større enn ham, og hans ætt skal bli til hedningenes fylde."
King James version
And his father refused, and said, I know it, my son, I know it: he also shall become a people, and he also shall be great: but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations.

danska vers