Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 45: 26


2000
Där berättade de för honom: ”Josef lever, och han är styresman över hela Egypten.” Jakob blev förstummad, han kunde inte tro dem.
reformationsbibeln
De berättade för honom och sa: Din son Josef lever än och han är härskare över hela Egyptens land. Då greps hans hjärta av vanmakt, för han kunde inte tro dem.
folkbibeln
De berättade för honom: "Josef lever än och han är härskare över hela Egyptens land!" Då blev han alldeles lamslagen, han kunde inte tro dem.
1917
och de berättade för honom och sade: ”Josef lever ännu, och han är en furste över hela Egyptens land.” Då greps hans hjärta av vanmakt, ty han kunde icke tro dem.
1873
Och förkunnade honom det, och sade: Din son Joseph lefver ännu, och är en herre i hela Egypti lande. Men honom föll det icke i sinnet, ty han trodde dem intet.
1647 Chr 4
Oc forkyndede hannem / oc sagde / Joseph lefver endnu / oc hand herefter end ofver alt Ægypti Land. Men hans Hierte blef svagt / thi hand troode dem icke.
norska 1930
26 Og de fortalte ham at Josef ennu var i live, og at han var hersker over hele Egyptens land. Men hans hjerte var og blev koldt, for han trodde dem ikke.
Bibelen Guds Ord
De talte til ham og sa: "Tenk, Josef er fortsatt i live, og han hersker over hele landet Egypt." Men det var som om Jakobs hjerte skulle stivne til, for han kunne ikke tro dem.
King James version
And told him, saying, Joseph is yet alive, and he is governor over all the land of Egypt. And Jacob's heart fainted, for he believed them not.

danska vers