Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 45: 16


2000
I faraos palats hade man fått höra att Josefs bröder kommit, och det gladde farao och hans hovmän.
reformationsbibeln
När de i faraos hus hörde ryktet att Josefs bröder hade kommit, gladde det farao och hans tjänare.
folkbibeln
När ryktet spred sig i faraos palats att Josefs bröder hade kommit, gladde det farao och hans tjänare.
1917
När nu det ryktet spordes i Faraos hus, att Josefs bröder hade kommit, behagade detta Farao och hans tjänare väl.
1873
Och när det ryktet kom i Pharaos hus, att Josephs bröder voro komne, behagade det Pharao väl, och alla hans tjenare.
1647 Chr 4
Oc det ryctedis i Pharais Huus / det sagde / Josephs Brødre ere komne : Det behagede Pharao vel oc alle hans tienere.
norska 1930
16 Og da det spurtes i Faraos hus at Josefs brødre var kommet, blev Farao og hans tjenere glade.
Bibelen Guds Ord
I Faraos hus hørte de nå denne nyheten, og det ble sagt: "Josefs brødre er kommet." Dette syntes Farao og tjenerne hans godt om.
King James version
And the fame thereof was heard in Pharaoh's house, saying, Joseph's brethren are come: and it pleased Pharaoh well, and his servants.

danska vers