Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 44: 22


2000
Men vi svarade dig, herre, att pojken inte kunde lämna sin far, hans far skulle dö om han lämnade honom.
reformationsbibeln
Men vi svarade min herre: Pojken kan inte lämna sin far, för om han lämnar sin far så skulle han dö.
folkbibeln
Och vi svarade min herre: Pojken kan inte lämna sin far, han skulle dö om han lämnade honom.
1917
Och vi svarade min herre: ’Ynglingen kan icke lämna sin fader, ty om han lämnade sin fader, så skulle denne dö.’
1873
Men vi svarade minom herra: Pilten kan icke komma ifrå sinom fader; hvar han komme honom ifrå, dödde han.
1647 Chr 4
Da sagde vil til min HErre / Drengen kand icke komme fra sin Fader : Dersom hand kom fra sin Fader / da døer hand.
norska 1930
22 Da sa vi til min herre: Gutten kan ikke forlate sin far; for hvis han forlater sin far, da vil hans far dø.
Bibelen Guds Ord
Vi sa til min herre: "Gutten kan ikke forlate sin far, for hvis han skulle forlate sin far, ville hans far dø."
King James version
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.

danska vers