Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 44: 18


2000
Juda vände sig till honom och sade: ”Lyssna på mig, herre. Låt mig få säga ett ord, och bli inte vred på din tjänare, du som är faraos like.
reformationsbibeln
Juda gick fram till honom och sa: Min herre, jag ber dig, låt din tjänare få tala ett ord i min herres öron, och låt inte din vrede upptändas mot din tjänare för du är som farao.
folkbibeln
Då steg Juda fram till honom och sade: "Lyssna på mig, herre! Låt din tjänare säga ett ord inför min herre och bli inte vred på din tjänare, för du är som farao.
1917
Då trädde Juda fram till honom och sade: ”Hör mig, herre; låt din tjänare tala ett ord inför min herre, och må din vrede icke upptändas mot din tjänare; ty du är såsom Farao.
1873
Då gick Juda till honom, och sade: Min herre, låt din tjenare tala ett ord i dina öron, min herre, och din vrede harmes icke öfver din tjenare; ty du äst såsom Pharao.
1647 Chr 4
Da gic Joda fræm til hannem / oc sagde / Min kiere Herre : Lad din Tienere nu tale et Ord for min Herris Øren /
norska 1930
18 Da gikk Juda frem til ham og sa: Hør mig, herre! La din tjener få tale et ord for min herres ører, og la ikke din vrede optendes mot din tjener; for du er som Farao selv.
Bibelen Guds Ord
Da kom Juda bort til ham og sa: "Min herre, jeg ber deg, la din tjener få tale et ord til min herre, og la ikke din vrede bli opptent mot din tjener! For du er til og med som Farao.
King James version
Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord's ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou art even as Pharaoh.

danska vers