Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 43: 11


2000
Och ta dubbelt med pengar, så att ni kan lämna igen det ni fick tillbaka överst i era säckar. Det kan ju ha varit ett misstag.
reformationsbibeln
Och ta dubbelt så mycket pengar med er och tag med tillbaka de pengar, som ni fick tillbaka överst i era säckar. Kanske var det ett misstag.
folkbibeln
Tag med er dubbla summan pengar, och lämna igen de pengar ni fick tillbaka överst i era säckar. Kanske var det ett misstag.
1917
Och tagen dubbla summan penningar med eder, så att I fören tillbaka dit med eder de penningar som I haven fått igen överst i edra säckar. Kanhända var det ett misstag.
1873
Tager ock andra penningar med eder, och de penningar, som I hafven fått igen ofvan i edra säckar, förer också med eder; tilläfventyrs der är någon villa ibland kommen.
1647 Chr 4
Taer oc dobbelt Pendinge med eder / oc de de Pendinge som vare komne ofven i eders Sæcke / tager oc igien med eder : om det maa skee er en vildfarelse.
norska 1930
11 og ta dobbelt så mange penger med eder, for de penger som kom igjen og lå øverst i eders sekker, må I ha med tilbake; kanskje det var en feiltagelse.
Bibelen Guds Ord
Ta dobbelt så mye penger i hånden, og ta med tilbake de pengene dere fikk igjen øverst i sekkene deres. Kanskje det var en feiltagelse.
King James version
And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand; peradventure it was an oversight:

danska vers