Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 42: 34


2000
Sedan skall ni föra hit er yngste bror till mig, så att jag får förvissa mig om att ni inte är spioner utan hederliga människor. Då får ni tillbaka er bror och kan röra er fritt i landet.”
reformationsbibeln
För sedan er yngste bror hit till mig, så jag får förvissa mig om att ni inte är spejare, utan ärliga män. Då ska jag ge er bror tillbaka och ni ska få driva handel* i landet.
folkbibeln
För sedan er yngste bror hit till mig, så att jag kan vara säker på att ni inte är spejare utan hederliga män. Då skall jag ge er bror tillbaka till er och ni skall få röra er fritt i landet."
1917
Sedan mån I föra eder yngste broder hit till mig, så kan jag veta att I icke ären spejare, utan redliga män. Då skall jag giva eder broder tillbaka åt eder, och I skolen fritt få draga omkring i landet.
1873
Och hemter edar yngsta broder hit till mig, så kan jag märka, att I icke ären spejare, utan redelige män; så vill jag ock gifva eder edar broder igen, och så må I bruka edart bästa i landena.
1647 Chr 4
Oc henter eders yngste Broder til mig / saa kand jeg kiende / ad J ere icke Speidere / ad j ere redelige : Saa vil jeg oc gifve eder eders Broder igien / oc J mue drage omkring i Landet.
norska 1930
34 og kom så hit til mig med eders yngste bror, så jeg kan forstå at I ikke er speidere, men ærlige folk! Da vil jeg gi eder eders bror igjen, og I kan fritt dra omkring i landet.
Bibelen Guds Ord
Ta så med deres yngste bror hit til meg! Så kan jeg finne ut at dere ikke er spioner, men at dere er ærlige menn. Jeg skal gi deres bror tilbake til dere, og dere kan drive handel i landet."
King James version
And bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffic in the land.

danska vers