Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 26: 11


2000
De fattiga har ni alltid hos er, men mig har ni inte alltid.
reformationsbibeln
För de fattiga har ni alltid ibland er, men mig har ni inte alltid.
folkbibeln
De fattiga har ni alltid hos er, men mig har ni inte alltid.
1917
De fattiga haven I ju alltid ibland eder, men mig haven I icke alltid.
1873
I hafven alltid fattiga när eder; men alltid hafven I icke mig.
1647 Chr 4
I hafve alatid Fattige hos eder / men mig hafve I icke altjd.
norska 1930
11 For de fattige har I alltid hos eder, men mig har I ikke alltid.
Bibelen Guds Ord
For de fattige har dere alltid hos dere, men Meg har dere ikke alltid.
King James version
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.

danska vers      


26:6 - 13 Ed 109; 5BC 1101, 1137; 4T 485; 5T 268; 6T 84, 310
26:6 - 16 DA 557-68, 720; EW 165, 268; 2SG 233
26:11 OHC 198.4; PP 535; PK 652; RC 227.4; 3T 391; 6T 272; WM 17   info