Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 41: 24


2000
Och de tunna axen slukade de sju fulla axen. – Jag har berättat detta för siarprästerna, men ingen kan förklara det för mig.”
reformationsbibeln
Och de tunna axen slukade de sju goda axen. Och jag talade om det för spåmännen, men det fanns ingen som kunde förklara det för mig.
folkbibeln
De sju vackra korna betyder sju år, och de sju vackra axen betyder också sju år. Drömmarna har samma betydelse.
1917
och de tunna axen uppslukade de sju vackra axen. Detta omtalade jag för spåmännen; men ingen fanns, som kunde förklara det för mig.”
1873
Och de sju tunna axen uppslöko de sju torra axen. Och jag hafver sagt det mina spåmän; men de kunna icke tyda mig det ut.
1647 Chr 4
Oc de tynde Ax opslugede de siu gode Ax : oc jeg hafver sagt Spaamændende det / men ingen kunde udtyde mig det.
norska 1930
24 Og de tynne aks slukte de syv gode aks. Og jeg fortalte det til tegnsutleggerne, men ingen kunde forklare det for mig.
Bibelen Guds Ord
De tynne aksene slukte de sju gode aksene. Jeg fortalte dette til spåmennene, men det var ingen som kunne forklare det for meg."
King James version
And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me.

danska vers