Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 39: 18


2000
Men jag ropade och skrek, och då lämnade han kvar sin mantel och flydde.”
reformationsbibeln
Och det hände när jag skrek med hög röst, att han lämnade kvar sin mantel hos mig och flydde ut.
folkbibeln
När Josefs herre hörde sin hustru berätta för honom att hans tjänare hade handlat så mot henne, blev han rasande 20 och satte Josef i det fängelse där kungens fångar hölls fängslade. Där satt Josef som fånge.
1917
Men då jag hov upp min röst och ropade, lämnade han sin mantel kvar hos mig och flydde ut.”
1873
Men då jag skriade och ropade, lefde han sin mantel när mig, och flydde ut.
1647 Chr 4
Men der jeg skreeg høyt / oc raabte / da forlod hand sit Klædebon hos mig / oc flydde ud.
norska 1930
18 men da jeg satte i å rope, lot han sin kappe efter sig hos mig og flyktet ut av huset.
Bibelen Guds Ord
Det skjedde da jeg hevet røsten og ropte, at han lot kappen sin bli igjen hos meg og flyktet ut av huset."
King James version
And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.

danska vers