Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 39: 15


2000
och när han hörde hur jag ropade och skrek lämnade han kvar sin mantel och sprang sin väg.”
reformationsbibeln
Och det hände när han hörde, att jag skrek med hög röst, att han lämnade kvar sin mantel hos mig och flydde och sprang ut.
folkbibeln
Sedan lät hon hans mantel ligga kvar hos sig till dess hans herre kom hem.
1917
Och när han hörde att jag hov upp min röst och ropade, lämnade han sin mantel kvar hos mig och flydde och kom ut.”
1873
Och då han hörde, att jag skriade och ropade, då lefde han sin mantel när mig, och flydde, och lopp ut.
1647 Chr 4
Oc det skeede / der hand hørde / ad jeg raabte saa høyt / oc skreeg / da forlod hand sit Klædebon hos mig / oc flydde / oc løb ud.
norska 1930
15 og da han hørte at jeg satte i å rope, lot han sin kappe efter sig hos mig og flyktet ut av huset.
Bibelen Guds Ord
Det skjedde da han hørte at jeg hevet røsten og ropte, at han lot kappen sin være igjen hos meg, og så flyktet han av sted og for ut av huset."
King James version
And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out.

danska vers