Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 38: 29


2000
Men han drog tillbaka handen, och hans bror kom fram. Då sade hon: ”Så du bryter fram!” Och han fick namnet Peres.
reformationsbibeln
Och det hände, att när han drog sin hand tillbaka, se, då kom hans bror fram, och hon sa: Hur har du trängt dig fram? Detta genombrott ska komma över dig. Därför fick han namnet Peres*.
folkbibeln
Därefter kom hans bror ut, han som hade den röda tråden om sin hand. Och han fick namnet Sera.
1917
Men när han därefter åter drog sin hand tillbaka, se, då kom hans broder fram; och hon sade: ”Varför har du trängt dig fram?” Och han fick namnet Peres.
1873
Men då han drog sina hand åter in, kom hans broder ut, och hon sade: Hvi är hinnan för dina skull sönderremnad? Och man kallade honom Perez.
1647 Chr 4
Oc det skeede / der hand tog sig Haand ind igien / See / Da kom hans broder fræm / oc haun sagd e/ Hvis sønderrefst du det / Sønderrifvelse skal være ofver dig? Oc mand kaldede hans nafn Perez.
norska 1930
29 Men så drog han sin hånd tilbake, og da kom hans bror frem, og hun sa: Hvor du har brutt dig frem! Og de kalte ham Peres.
Bibelen Guds Ord
Så skjedde det at han drog hånden tilbake, og se, hans bror kom ut. Og hun sa: "Hvordan har du brutt deg gjennom? Dette gjennombruddet skal komme over deg!" Derfor kalte hun ham med navnet Peres.
King James version
And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How hast thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez.

danska vers