Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 38: 12


2000
Tiden gick, och Shuas dotter, Judas hustru, dog. När sorgetiden var över gick Juda en dag tillsammans med sin vän Hira i Adullam upp till Timna för att vara med om fårklippningen.
reformationsbibeln
En lång tid därefter dog Suas dotter, Judas hustru, och efter sorgetidens slut gick Juda och hans vän adullamiten Hira upp till Timna, för att klippa sina får.
folkbibeln
När man berättade för Tamar att hennes svärfar var på väg till Timna för att klippa fåren,
1917
En lång tid därefter dog Suas dotter, Judas hustru. Och efter sorgetidens slut gick Juda med sin vän adullamiten Hira upp till Timna, för att se efter dem som klippte hans får.
1873
Då nu månge dagar förledne voro, dödde Sua dotter, Judas hustru. Och sedan Juda utsörjt hade, gick han upp till att klippa sin får i Thimnath, med sin herda Hira af Adullam.
1647 Chr 4
Der mange dage var nu forløbne / døde Sua Daatter / Juda Hustru. Oc efter ad juda var trøsted / gick hand op til dem / som klippede hans Hiord / hand oc Hira hans ven den Adullamitter / til Thimnath.
norska 1930
12 Da nu en lengere tid var gått, døde Suas datter, Judas hustru, og da sørgetiden var over, gikk Juda op til Timna, til dem som klippet hans får, og hans venn Hira fra Adullam var med ham.
Bibelen Guds Ord
Mange dager senere døde Sjua, Judas hustru. Juda ble trøstet og drog opp til saueklipperne sine i Timna, han og vennen hans, adullamitten Hira.
King James version
And in process of time the daughter of Shuah Judah's wife died; and Judah was comforted, and went up unto his sheepshearers to Timnath, he and his friend Hirah the Adullamite.

danska vers