Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 37: 27


2000
Kom så säljer vi honom till ismaeliterna. Då behöver inte vi bruka våld mot honom – det är ju ändå vår egen bror.” Och bröderna rättade sig efter honom.
reformationsbibeln
Kom, låt oss sälja honom till ismaeliterna, så att vår hand inte kommer vid honom, för han är ju vår bror, vårt kött och blod. Och hans bröder lydde honom.
folkbibeln
Kom, så säljer vi honom till ismaeliterna! Låt inte vår hand komma vid honom, han är i alla fall vår bror, vårt eget kött och blod." Och bröderna följde hans råd.
1917
Nej, låt oss sälja honom till ismaeliterna; må vår hand icke komma vid honom, ty han är ju vår broder, vårt eget kött.” Och hans bröder lydde honom.
1873
Kommer, och låter oss sälja honom de Ismaeliter, att våra händer icke förtaga sig på honom; ty han är vår broder, vårt kött och blod. Och de lydde honom.
1647 Chr 4
Kommer oc lader os sellie de Jsrameliter hannem / ad vor haand skal icke være paa hannem / thi hand er vor Border / (ja) vort Kiød: Saa lydde hans Brødre hannem ad.
norska 1930
27 Kom og la oss selge ham til ismaelittene, men la oss ikke legge hånd på ham, han er jo vår egen kjødelige bror. Og hans brødre gjorde som han sa.
Bibelen Guds Ord
Kom, la oss selge ham til ismaelittene, og la oss ikke legge hånd på ham! Han er jo vår bror, og han er av vårt eget kjøtt." Brødrene hørte på ham.
King James version
Come, and let us sell him to the Ishmeelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother and our flesh. And his brethren were content.

danska vers