Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 35: 16


2000
De bröt upp från Betel, och strax före Efrata var tiden inne för Rakel att föda. Förlossningen blev svår,
reformationsbibeln
De bröt upp från Betel. Och när det bara var ett litet stycke kvar till Efrata, födde Rakel, och förlossningen blev svår för henne.
folkbibeln
Sedan bröt de upp från Betel. När det var ett stycke kvar till Efrata födde Rakel, och förlossningen var svår.
1917
Sedan bröto de upp från Betel. Och när det ännu var ett stycke väg fram till Efrat, kom Rakel i barnsnöd, och barnsnöden blev henne svår.
1873
Och han for ifrå BethEl: Och som ännu ett litet stycke vägs var till Ephrath, då födde Rachel, och födslan var henne svår.
1647 Chr 4
Saa droge de fra Bethel / oc der de vare ickun en Bymarck fra Ephrath / da fødde rachel / oc det gick hende haardeligen / der hun fødde.
norska 1930
16 Så brøt de op fra Betel, og da det ennu var et stykke vei igjen til Efrat, fødte Rakel, og hun hadde en hård fødsel.
Bibelen Guds Ord
Så drog de bort fra Betel. Da de bare var et lite stykke fra Efrat, skulle Rakel føde, og hun hadde en hard fødsel.
King James version
And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.

danska vers