Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 35: 3


2000
Vi skall dra upp till Betel, och där skall jag bygga ett altare åt den Gud som hörde min bön när jag var i nöd och som har varit med mig på min färd.”
reformationsbibeln
och låt oss bryta upp och dra till Betel. Där ska jag bygga ett altare åt Gud, som svarade mig när jag var i nöd, och som var med mig på den väg som jag gick.
folkbibeln
och låt oss dra upp till Betel. Där skall jag resa ett altare åt den Gud som svarade mig när jag var i nöd och som var med mig på den väg jag gick.”
1917
och låt oss så stå upp och draga till Betel; där vill jag resa ett altare åt den Gud som bönhörde mig, när jag var i nöd, och som var med mig på den väg jag vandrade.”
1873
Och görom oss redo att fara till BethEl, att jag må göra der ett altare Gudi, den mig hört hafver i min bedröfvelses tid, och hafver varit med mig på vägenom, som jag rest hafver.
1647 Chr 4
Oc lader os giøre os rede / oc opdrage til BethEl / oc jeg vil der giøre den Gud et Altere / som hørde mig i min Nøds dag / oc hafver værit med mig paa Veyen / som jeg hafver vandrit.
norska 1930
3 og la oss ta avsted og dra op til Betel; der vil jeg bygge et alter for den Gud som bønnhørte mig den dag jeg var i fare, og som var med mig på min ferd.
Bibelen Guds Ord
La oss så bryte opp og dra opp til Betel! Der vil jeg lage et alter for Gud, Han som svarte meg på min trengsels dag, og som har vært med meg på den veien jeg har gått."
King James version
And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.

danska vers