Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 34: 5


2000
Jakob fick veta att hans dotter Dina hade blivit skändad, men eftersom hans söner var ute på fälten med boskapen väntade han med att säga något tills de kom tillbaka.
reformationsbibeln
När Jakob fick höra, att han hade kränkt hans dotter Dina, var hans söner med hans boskap ute på marken. Och Jakob teg till dess de kom hem.
folkbibeln
Jakob fick höra att hans dotter Dina hade blivit orenad, men eftersom hans söner var ute på marken med boskapen teg Jakob till dess de kom hem.
1917
Och Jakob hade fått höra att hans dotter Dina hade blivit skändad. Men eftersom hans söner voro med hans boskap ute på marken, teg Jakob, till dess de kommo hem.
1873
Och Jacob förnam, att hans dotter Dina var skämd, och hans söner voro med boskapenom ute på markene: Och Jacob tigde till dess de kommo.
1647 Chr 4
Oc Jacob fornam / ad hand hafde skændit Dina / hans Datter / oc hans Sønner vare med hans Fæ paa Marcken / oc Jacob tagde stille indtil de komme.
norska 1930
5 Og Jakob fikk høre at han hadde vanæret Dina, hans datter; men hans sønner var med buskapen ute på marken, og Jakob tidde med det til de kom hjem.
Bibelen Guds Ord
Jakob hørte at han hadde skjendet hans datter Dina. Sønnene hans var ute på marken med buskapen. Derfor sa ikke Jakob noe før de kom.
King James version
And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter: now his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they were come.

danska vers