Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 33: 13


2000
Men Jakob svarade: ”Som du ser, herre, är barnen små. Jag måste också tänka på mina tackor och kor som ger di. Driver man dem för hårt en enda dag, så dör hela hjorden.
reformationsbibeln
Men han sa till honom: Min herre vet, att barnen är svaga och att jag har får och kor med mig som ger di. Driver man dem för hårt en enda dag, så dör hela hjorden.
folkbibeln
Men Jakob svarade honom: "Min herre ser själv att barnen är små och att jag har får och kor med mig som ger di. Om man driver dem för hårt en enda dag så dör hela hjorden.
1917
Men han svarade honom: ”Min herre ser själv att barnen äro späda, och att jag har med mig får och kor som giva di; driver man dessa för starkt en enda dag, så dör hela hjorden.
1873
Men han sade till honom: Min herre, du vetst att jag hafver späd barn när mig, dertill får och fä, som än äro unge; när de en dag för hastigt drifne vordo, dödde mig hela hjorden.
1647 Chr 4
Oc hand sagde til hannem / Min Herre / veed vel / ad Børnene ere ømme oc (her er) Qvæg oc nybære Køer med mig : Oc dersom de drefve dem een Dag formegit / da døde alt Qvæget :
norska 1930
13 Men han svarte ham: Min herre vet at barna er svake, og småfeet og storfeet har nylig båret hos mig; og driver en dem bare en eneste dag for sterkt, så dør alt småfeet.
Bibelen Guds Ord
Men Jakob sa til ham: "Min herre vet at barna er svake, og jeg må sørge for småfeet og storfeet som har ungdyr. Hvis mennene skulle drive dem for hardt bare én dag, vil alt småfeet dø.
King James version
And he said unto him, My lord knoweth that the children are tender, and the flocks and herds with young are with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die.

danska vers