Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 32: 7


2000
Då blev Jakob förskräckt och fylldes av oro. Han delade upp folket han hade med sig, liksom får och kor och kameler, i två skaror.
reformationsbibeln
Då blev Jakob mycket förskräckt och orolig. Han delade folket som var med honom och fåren, nötboskapen och kamelerna i två skaror.
folkbibeln
Jakob blev mycket förskräckt och greps av ångest. Han delade upp sitt folk och fåren, nötboskapen och kamelerna i två skaror
1917
Då blev Jakob mycket förskräckt och betogs av ångest; och han delade sitt folk och fåren och fäkreaturen och kamelerna i två skaror.
1873
Då fruktade Jacob storliga, och var förfärad: Och skifte folket, som var när honom, och får, och fä, och camelar, i två skarar.
1647 Chr 4
Da fryctede Jacob saare / oc hand blev bange / saa skilde hand Folcket ad / som car hos hannem / oc Qveget / oc Øxne / oc Cameelen / i to Hær /
norska 1930
7 Da blev Jakob overmåte forferdet; og han delte folket som var med ham, og småfeet og storfeet og kamelene i to leire.
Bibelen Guds Ord
Da ble Jakob meget redd og grepet av angst. Han delte folket som var med ham og småfeet, storfeet og kamelene i to flokker.
King James version
Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands;

danska vers