Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 30: 15


2000
Hon svarade: ”Är det inte nog att du har tagit min man ifrån mig, skall du nu ta min sons kärleksäpplen också?” Men Rakel sade: ”Han får ligga hos dig i natt, om jag får din sons kärleksäpplen.”
reformationsbibeln
Hon svarade: Är det inte nog att du har tagit min man. Vill du ta min sons kärleksäpplen också? Rakel sa: Därför får han ligga med dig i natt för din sons kärleksäpplen.
folkbibeln
Men hon svarade henne: "Är det inte nog att du har tagit min man? Vill du ta min sons kärleksäpplen också?" Rakel sade: "Han får ligga med dig i natt om jag får din sons kärleksäpplen.”
1917
Men hon svarade henne: ”Är det icke nog att du har tagit min man? Vill du ock taga min sons kärleksäpplen?” Rakel sade: ”Må han då i natt ligga hos dig, om jag får din sons kärleksäpplen.”
1873
Hon svarade: Hafver du icke nog, att du hafver tagit min man bort, och vill desslikes taga min sons liljor? Rachel sade: Nu väl, låt honom denna nattena sofva när dig, för dins sons liljor.
1647 Chr 4
Oc hun sagde til hende / Er det en ringe Ting / ad du hafver tagit min Mand / oc du vilt nu ocsaa tage min Søns Dudaim? Oc Rachel sagde / Nuvel / Lad hannem sofve hos dig i nat for din Søns Dudadim.
norska 1930
15 Men hun svarte henne: Er det ikke nok at du har tatt min mann? Vil du nu også ta min sønns alruner? Da sa Rakel: Nu vel, han kan sove hos dig inatt, hvis jeg får din sønns alruner!
Bibelen Guds Ord
Men hun sa til henne: "Er det for lite at du har tatt fra meg min mann? Vil du også ta fra meg alrunene til min sønn?" Rakel sa: "Da skal han ligge med deg i natt i bytte for alrunene til din sønn."
King James version
And she said unto her, Is it a small matter that thou hast taken my husband? and wouldest thou take away my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to night for thy son's mandrakes.

danska vers