Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 30: 14


2000
En gång under veteskörden när Ruben var ute på fälten fann han kärleksäpplen och tog dem med sig hem till sin mor Lea. Då sade Rakel till Lea: ”Ge mig några av din sons kärleksäpplen.”
reformationsbibeln
Vid tiden för veteskörden gick Ruben ut och fann kärleksäpplen* på marken och bar dem hem till sin mor Lea. Så sa Rakel till Lea: Jag ber dig, ge mig några av din sons kärleksäpplen*.
folkbibeln
Men en gång under veteskörden gick Ruben ut på marken och fann kärleksäpplen som han bar till sin mor Lea. Då sade Rakel till Lea: "Ge mig av din sons kärleksäpplen.”
1917
Men Ruben gick ut en gång vid tiden för veteskörden och fann då kärleksäpplen på marken och bar dem till sin moder Lea. Då sade Rakel till Lea: ”Giv mig några av din sons kärleksäpplen.”
1873
Ruben gick ut om hveteandena, och fann liljor på markene, och hade dem hem till sina moder Lea. Då sade Rachel till Lea: Gif mig en del af din sons liljor.
1647 Chr 4
Oc Ruben gick ud der mand høstede Hved oc fant Dudaim Paa Marcken / od b ar dem hiem til Lea sin Moder : Da sagde Rachel til Lea / Kiere / gif mig af din Søns Dudaim.
norska 1930
14 En dag i hvetehøstens tid gikk Ruben ut og fant alruner på marken og bar dem hjem til Lea, sin mor; da sa Rakel til Lea: Kjære, gi mig nogen av din sønns alruner!
Bibelen Guds Ord
I hvetehøstens dager gikk Ruben ut og fant alruner på marken, og han tok dem med til sin mor Lea. Da sa Rakel til Lea: "Jeg ber deg, gi meg noen av alrunene til din sønn!"
King James version
And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.

danska vers