Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 30: 13


2000
sade Lea: ”Vilken lycka! Ja, kvinnorna skall prisa mig lycklig.” Och hon gav honom namnet Asher.
reformationsbibeln
Lea sa: Salig* är jag, för döttrarna ska prisa mig salig. Och hon gav honom namnet Aser**.
folkbibeln
Då sade Lea: "Jag är lycklig. Ja, unga kvinnor skall prisa mig lycklig." Och hon gav honom namnet Aser.*
1917
Då sade Lea: ”Till sällhet för mig! Ja, jungfrur skola prisa mig säll.” Och hon gav honom namnet Aser.
1873
Då sade Lea: Väl mig; förty döttrarna skola säga mig saliga: Och hon kallade honom Asser.
1647 Chr 4
Da sagde Lea / Min Lycksalinghed / thi Døttre hafve prjset mig salig : Oc hun kaldede hans nafn Aser.
norska 1930
13 Da sa Lea: Hvor lykkelig jeg er! For alle kvinner vil prise mig lykkelig. Og hun kalte ham Aser.
Bibelen Guds Ord
Da sa Lea: "Salig er jeg, for døtrene vil prise meg salig." Så kalte hun ham med navnet Asjer.
King James version
And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.

danska vers