Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 28: 11


2000
Han kom fram till en plats där han stannade för natten, eftersom solen hade gått ner. Han tog en av stenarna på platsen för att ha den vid huvudgärden. Sedan lade han sig att sova där.
reformationsbibeln
Han kom till en plats, där han stannade över natten, eftersom solen hade gått ner. Och han tog en av stenarna på det stället och lade den under sitt huvud och lade sig för att sova på detta ställe.
folkbibeln
Han kom till en plats där han måste stanna över natten, ty solen hade gått ner. Och han tog en av stenarna på platsen för att ha under huvudet och lade sig att sova.
1917
Och han kom då till den heliga platsen och stannade där över natten, ty solen hade gått ned; och han tog en av stenarna på platsen för att hava den till huvudgärd och lade sig att sova där.
1873
Och kom på ett rum, der blef han öfver nattena, förty solen var bärgad; och han tog en sten der på rummena, och lade honom under sitt hufvud, och lade sig i samma rum till att sofva.
1647 Chr 4
Oc kom til en sted / oc blev der om Natten / thi Solen var nedgangen : Oc hand tog af Steenen paa samme sted / oc lagde under sit Hofved / oc lagde sig paa den sted.
norska 1930
11 Og han kom til et sted hvor han blev natten over, for solen var gått ned; og han tok en av stenene som lå der, og la den under sitt hode, og så la han sig til å sove der.
Bibelen Guds Ord
Han kom til et sted og ble der over natten, for solen var gått ned. En av steinene på stedet tok han og la under hodet, og så la han seg til å sove på dette stedet.
King James version
And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took of the stones of that place, and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep.

danska vers