Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 28: 4


2000
Och må han ge dig och dina ättlingar den välsignelse som han gav Abraham, så att det land där du nu bor som främling blir din egendom, det land som Gud gav åt Abraham.”
reformationsbibeln
Och ge dig Abrahams välsignelse, till dig och dina efterkommande* med dig, så att du kan ärva det land där du nu är en främling, som Gud har gett åt Abraham.
folkbibeln
Han skall ge Abrahams välsignelse åt dig och dina efterkommande, så att du får inta det land som Gud har gett åt Abraham, det land där du nu bor som främling.”
1917
må han giva åt dig Abrahams välsignelse, åt dig och din säd med dig, så att du får taga i besittning det land som Gud har givit åt Abraham, och där du nu bor såsom främling.”
1873
Och gifve dig Abrahams välsignelse, dig och dine säd med dig; att du må besitta det land, der du en främling uti äst, det Gud Abraham gifvit hafver.
1647 Chr 4
Oc hand gifve dig Abrahams Velsignelse / dig oc din Sæd med dig / ad du kand arfve det Land / som du est fremmed udi / hvilcket Gud gaf Abraham.
norska 1930
4 han gi dig Abrahams velsignelse, både dig og din ætt, så du kommer til å eie det land hvor du nu bor som fremmed, det som Gud gav Abraham!
Bibelen Guds Ord
Må Han gi deg Abrahams velsignelse, til deg og dine etterkommere sammen med deg, så du kan arve landet der du bor som fremmed, som Gud gav til Abraham."
King James version
And give thee the blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land wherein thou art a stranger, which God gave unto Abraham.

danska vers