Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 25: 5


2000
Vid midnatt hördes ett rop: ’Brudgummen är här, kom ut och möt honom!’
reformationsbibeln
Men vid midnattstid hördes ett rop: Se, brudgummen kommer! Gå ut och möt honom.
folkbibeln
Vid midnatt hördes ett rop: Se, brudgummen kommer! Gå ut och möt honom.
1917
Men vid midnattstiden ljöd ett anskri: ’Se brudgummen kommer! Gån ut och möten honom.’
1873
Men om midnattstid vardt ett anskri: Si, brudgummen kommer; går ut emot honom.
1647 Chr 4
Men om midnat blef et Anskrig / See / Brudgommen kommer / gaar ud mod hannem.
norska 1930
6 Men midt på natten lød der et rop: Se, brudgommen kommer! gå ham i møte!
Bibelen Guds Ord
Da brudgommen lot vente på seg, slumret de alle inn og sovnet.
King James version
And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.

danska vers      


25 UL 243.6
25:1 - 7 GC 398, 402; 1SM 138-9, 189; 9T 48; TDG 33
25:1 - 12 Mar 54; RC 65.2; UL 251
25:1 - 13 AA 55; COL 405-21; ChS 263; EW 55, 238, 242, 248-9; FE 366; GW 104; GC 393-4, 400, 426-7; LS 59, 129; 2MCP 535; ML 217; RC 303.3; 4BC 1179-80; 5BC 1099-1100; 7BC 966, 982, 984; SD 118; SR 367-74; 1T 53-4; 2T 192; 5T 276; 6T 129; TM 130, 149, 164, 236, 510-1; TMK 215.2, 350
25:6, 7 RC 219.8   info