Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 25: 4


2000
De kloka hade med sig både oljekrukor och facklor.
reformationsbibeln
Men de visa tog olja i sina kärl, tillsammans med sina lampor.
folkbibeln
De förståndiga tog olja i kärlen tillsammans med sina lampor.
1917
De förståndiga åter togo olja i sina kärl, tillika med lamporna.
1873
Men de visa togo oljo i sin kärile, samt med lampomen.
1647 Chr 4
Men de kloge toge Olie i deres Kar / med deres Lamper.
norska 1930
4 men de kloke tok olje i sine kanner sammen med lampene.
Bibelen Guds Ord
Men de kloke tok olje i kannene sine sammen med lampene sine.
King James version
But the wise took oil in their vessels with their lamps.

danska vers      


25 UL 243.6
25:1 - 4 3SM 426.1
25:1 - 7 GC 398, 402; 1SM 138-9, 189; 9T 48; TDG 33
25:1 - 12 Mar 54; RC 65.2; UL 251
25:1 - 13 AA 55; COL 405-21; ChS 263; EW 55, 238, 242, 248-9; FE 366; GW 104; GC 393-4, 400, 426-7; LS 59, 129; 2MCP 535; ML 217; RC 303.3; 4BC 1179-80; 5BC 1099-1100; 7BC 966, 982, 984; SD 118; SR 367-74; 1T 53-4; 2T 192; 5T 276; 6T 129; TM 130, 149, 164, 236, 510-1; TMK 215.2, 350
25:3, 4 Mar 55
25:4 CH 422; AG 214.1; RC 206.2, 211.1; SD 326; 5T 413; TM 233-4   info