Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 26: 28


2000
De svarade: ”Vi har tydligt sett att Herren har varit med dig, och nu har vi sagt oss att vi och du måste svära varandra en ed. Slut ett fördrag med oss
reformationsbibeln
Och de sa: Vi har tydligt sett att Herren är med dig. Därför sa vi: Låt oss ge varandra en ed, mellan oss och dig. Vi vill sluta ett förbund med dig,
folkbibeln
De svarade: "Vi har tydligt sett att HERREN är med dig. Därför tänkte vi att vi borde ge varandra en ed och sluta förbund:
1917
De svarade: ”Vi hava tydligt sett att HERREN är med dig; därför tänkte vi: ’Låt oss giva varandra en ed, vi och du, så att vi sluta ett förbund med dig,
1873
De sade: Vi se med seende ögon, att HERREN är med dig, derföre sade vi: Det skall vara en ed emellan oss och dig, och viljom göra ett förbund med dig;
1647 Chr 4
Oc de svarede / vi see klarligen / ad HErren er med dig / derfor sagde vi / der være en Eed imedlem os / ja imedlem os oc dig / oc vi ville giøre et Forbund med dig:
norska 1930
28 De svarte: Vi har sett det grant at Herren er med dig; derfor sier vi: Kom, la oss sverge en ed oss imellem, vi og du, og la oss få gjøre en pakt med dig,
Bibelen Guds Ord
Men de sa: "Vi har sannelig sett at Herren er med deg. Derfor sa vi: La oss avlegge en ed oss imellom, mellom deg og oss. La oss slutte en pakt med deg,
King James version
And they said, We saw certainly that the LORD was with thee: and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee;

danska vers