Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 26: 20


2000
Men herdarna från Gerar kom i tvist med Isaks herdar och sade: ”Det är vårt vatten!” Och han kallade brunnen Esek, därför att de trätte med honom.
reformationsbibeln
Men herdarna i Gerar kom i tvist med Isaks herdar och sa: Detta vatten är vårt. Och han kallade den brunnen Esek*, därför att de trätte** med honom. *Esek betyder: gräl, strid. *
folkbibeln
Herdarna i Gerar började då tvista med Isaks herdar och sade: "Vattnet är vårt!" Därför gav han den brunnen namnet Esek,* eftersom de hade grälat med honom.
1917
Men herdarna i Gerar begynte tvista med Isaks herdar och sade: ”Vattnet är vårt.” Då gav han den brunnen namnet Esek, eftersom de hade kivat med honom.
1873
Men herdarne af Gerar trätte med Isaacs herdar, och sade: Detta vattnet är vårt. Då kallade han den brunnen Esek, derföre att de hade der gjort honom högmod.
1647 Chr 4
Men Hyrderne af Gerar kjfvede med Jsaacs Hyrder / oc sagde / Vandet hor os til: Saa kaldede hand den Brønds nafn / Esek / thi de kjfvede med hannem.
norska 1930
20 Men hyrdene fra Gerar trettet med Isaks hyrder og sa: Vannet hører oss til. Og han kalte brønnen Esek, fordi de stredes med ham.
Bibelen Guds Ord
Men gjeterne fra Gerar trettet med Isaks gjetere og sa: "Det er vårt vann." Derfor kalte han kilden med navnet Esek, fordi de lå i strid med ham.
King James version
And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him.

danska vers