Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 26: 14


2000
Han ägde hjordar av får och kor och hade många tjänare. Allt detta väckte avund bland filisteerna.
reformationsbibeln
Och han ägde mycket får och nötboskap och hade många tjänare, därför blev filisteerna avundsjuka på honom.
folkbibeln
Han ägde så mycket får och nötboskap och hade så många tjänare att filisteerna blev avundsjuka på honom.
1917
Han ägde så många får och fäkreatur och så många tjänare, att filistéerna begynte avundas honom.
1873
Och hade mycket gods i får och fä, och mycket tjenstefolk; derföre afundades de Philisteer vid honom.
1647 Chr 4
Oc hand hafde Gods / oc hand eyede baade Faar oc Fæ / oc mange Tiunde : Derfor baare Philisterne afvind ved hannem.
norska 1930
14 Han eide småfe og storfe og mange tjenere, så filistrene blev misunnelige på ham.
Bibelen Guds Ord
For han hadde en stor buskap av storfe og småfe og et stort antall tjenere. Derfor ble filisterne misunnelige på ham.
King James version
For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied him.

danska vers