Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 26: 10


2000
Men Avimelek sade: ”Vad är det du har gjort mot oss? Det kunde ju lätt ha hänt att någon av männen här legat med din hustru, och då hade du dragit skuld över oss.”
reformationsbibeln
Abimelek sa: Varför har du gjort oss detta? Det kunde ju lätt ha hänt att någon av folket hade legat med din hustru, och då hade du dragit skuld över oss.
folkbibeln
Då sade Abimelek: "Vad har du gjort mot oss? Hur lätt kunde det inte ha hänt att någon från vårt folk hade legat med din hustru, och då hade du dragit skuld över oss.”
1917
Då sade Abimelek: ”Vad har du gjort mot oss! Huru lätt kunde det icke hava skett att någon av folket hade lägrat din hustru? Och så hade du dragit skuld över oss.”
1873
Abimelech sade: Hvi hafver du då gjort oss det? Måtte sakta hafva skett, att någon af folket hade lägrat sig med dine hustru, och så hade du kommit skuld uppå oss.
1647 Chr 4
Da sagde Abimelech / Hvi hafver du giort os dette? Det kunde snart skeet / ad een af Folcket hafde liggit hos din Hustru / saa hafde du ført synd ofver os.
norska 1930
10 Da sa Abimelek: Hvorfor har du gjort dette mot oss? Hvor lett kunde det ikke ha hendt at en eller annen av folket hadde lagt sig hos din hustru, og da hadde du ført skyld over oss.
Bibelen Guds Ord
Abimelek sa: "Hva er det du har gjort mot oss? Det var nære på at en av folket hadde ligget med din hustru, og da ville du ha ført skyld over oss."
King James version
And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.

danska vers