Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 26: 3


2000
Bli kvar en tid i detta land, så skall jag vara med dig och välsigna dig. Åt dig och dina ättlingar skall jag ge alla dessa länder, jag skall uppfylla det löfte som jag med ed gav din far Abraham.
reformationsbibeln
Stanna som främling i detta land och jag ska vara med dig och välsigna dig, för åt dig och åt dina efterkommande* ska jag ge alla dessa länder, och jag ska hålla den ed som jag har svurit din far Abraham.
folkbibeln
Stanna som främling här i landet. Jag skall vara med dig och välsigna dig, ty åt dig och dina efterkommande skall jag ge alla dessa landområden, och jag skall hålla den ed som jag har svurit din fader Abraham.
1917
Stanna såsom främling här i landet; jag skall vara med dig och välsigna dig, ty åt dig och din säd skall jag giva alla dessa länder, och skall hålla den ed som jag har svurit din fader Abraham.
1873
Blif en främling i desso landena, och jag skall vara med dig, och välsigna dig; förty dig dine säd skall jag gifva all denna landen, och skall stadfästa min ed, som jag dinom fader Abraham svurit hafver.
1647 Chr 4
Vær en Udlændig i dette Land / oc jeg vil være hos dig / oc velsigne dig / Thi dig oc din Sæd vil jeg gifve alle disse Lande / Oc stadfæste den Eed / som jeg hafver forit Abraham din Fader.
norska 1930
3 Bli boende her i landet! Jeg vil være med dig og velsigne dig; for dig og din ætt vil jeg gi alle disse land - jeg vil holde den ed jeg har svoret Abraham, din far.
Bibelen Guds Ord
Bo i dette landet, og Jeg skal være med deg og velsigne deg. Til deg og dine etterkommere gir Jeg alle disse landområdene, og Jeg skal gjøre etter den eden Jeg sverget for din far Abraham.
King James version
Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father;

danska vers