Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 25: 34


2000
Då gav Jakob honom bröd och linssoppa. Han åt och drack, reste sig och gick. Så litet brydde sig Esau om sin förstfödslorätt.
reformationsbibeln
Och Jakob gav åt Esau bröd och linssoppa. Han åt och drack och reste sig upp och gick därifrån. Så föraktade Esau sin förstfödslorätt.
folkbibeln
Och Jakob gav honom bröd och linssoppa. Esau åt och drack, steg sedan upp och gick sin väg. Så litet värdesatte Esau sin förstfödslorätt.
1917
Men Jakob gav Esau bröd och linssoppa; och han åt och drack och stod sedan upp och gick sin väg. Så ringa aktade Esau sin förstfödslorätt.
1873
Då gaf Jacob honom bröd och den grynvällingen, och han åt och drack, och stod upp, och gick dädan. Och så föraktade Esau sin förstfödslorätt.
1647 Chr 4
Da gaf Jacob Esau Brød / oc den Ræt som hand hafde redt af Kierne / Oc hand aad oc drac / oc stod op oc gick bort : Oc Esau foractede Førstefødselen.
norska 1930
34 Og Jakob gav Esau brød og linsevelling, og han åt og drakk og stod op og gikk sin vei. Således ringeaktet Esau førstefødselsretten.
Bibelen Guds Ord
Jakob gav Esau brød og linsestuing. Han spiste og drakk og stod opp og gikk derfra. Slik foraktet Esau førstefødselsretten sin.
King James version
Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.

danska vers