Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 24: 60


2000
De välsignade Rebecka och sade till henne: ”Vår syster, av dig skall komma tusen sinom tusen. Dina ättlingar skall erövra fiendens städer.”
reformationsbibeln
Och de välsignade Rebecka och sa till henne: Du är vår syster, må du bli mor till 1 000 gånger 10 000 och dina efterkommande* inta** sina fienders portar.
folkbibeln
Och de välsignade Rebecka och sade till henne: "Av dig, vår syster, skall komma tusen gånger tiotusen, och din avkomma skall inta sina fienders portar!"
1917
Och de välsignade Rebecka och sade till henne: ”Av dig, du vår syster, komme tusen gånger tio tusen, och må dina avkomlingar intaga sina fienders portar.”
1873
Och de välsignade Rebecka, och sade till henne: Du äst vår syster, förkofra dig till tusende tusend, och din säd besitte sina fienders portar.
1647 Chr 4
Oc de vilsignede Rebecham / oc sagde til hende / Vor Syster / blif du til mange tusende maal tusende / oc din Sæd arfve sine Fienders port.
norska 1930
60 Og de velsignet Rebekka og sa til henne: Vår søster, bli til tusen ganger ti tusen, og måtte din ætt ta sine fienders porter i eie!
Bibelen Guds Ord
De velsignet Rebekka og sa til henne: "Vår søster, må du bli mor til tusen ganger ti tusen! Og må din ætt innta portene til dem som hater dem."
King James version
And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou art our sister, be thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them.

danska vers