Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 24: 21


2000
Själv stod han tyst och iakttog henne för att se om Herren hade gjort hans färd lyckosam eller inte.
reformationsbibeln
Mannen såg på henne under tystnad och undrade om Herren hade gjort hans resa lyckosam eller inte.
folkbibeln
Mannen iakttog henne under tystnad, för han ville veta om HERREN hade gjort hans resa framgångsrik eller inte.
1917
Men mannen såg på henne under tystnad och undrade om HERREN hade gjort hans resa lyckosam eller icke.
1873
Men mannen undrade på henne, och var stilla, till dess han kunde få veta, om HERREN hade gjort hans resa lyckosam, eller ej.
1647 Chr 4
Oc Manden undrede saare paa hende / oc taugde dog stille / indtil hand fick ad vide / om HErren hafde ladit hans reyse lyckis eller ey.
norska 1930
21 Og mannen så på henne og undret sig, men tidde stille for å få vite om Herren hadde latt hans reise lykkes eller ikke.
Bibelen Guds Ord
Mannen så undrende på henne, men han sa ikke noe, for å få vite om Herren hadde latt reisen hans lykkes eller ikke.
King James version
And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or not.

danska vers