Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 24: 16


2000
Det var en mycket vacker flicka och hon var orörd, ingen man hade haft henne. Hon gick ner till källan och fyllde sin kruka, och när hon kom upp igen
reformationsbibeln
Flickan var mycket vacker till utseendet, en jungfru, och ingen man hade känt* henne. Hon kom ner till källan och fyllde sin kruka och steg upp igen. *Dvs. hon var orörd.
folkbibeln
Det var en mycket vacker flicka, en ung kvinna som ingen man hade kommit nära.* Hon gick ner till källan och fyllde sin kruka och steg sedan upp igen.
1917
Och flickan var mycket fager att skåda, en jungfru som ingen man hade känt. Hon gick nu ned till källan och fyllde sin kruka och steg så upp igen.
1873
Och hon var en ganska dägelig piga under ansigtet, och var ännu jungfru, och ingen man hade känt henne: Hon kom ned till brunnen, och fyllde krukona, och ville gå hem igen.
1647 Chr 4
Oc Pigen var meget deylig til a see / en Jomfru / oc ingen Mand hafde bekient hende : Oc hun gick hen ned til Brønden / oc fylte sin Krucke / oc gick op (igien.)
norska 1930
16 Det var en meget vakker pike, en jomfru, som ingen mann var kommet nær. Hun gikk ned til kilden og fylte sin krukke og steg op igjen.
Bibelen Guds Ord
Den unge kvinnen var meget vakker å se på, og hun var jomfru; ingen mann hadde hatt samliv med henne. Hun gikk ned til kilden, fylte krukken sin og kom opp igjen.
King James version
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.

danska vers