Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 24: 11


2000
Där lät han kamelerna lägga sig ner vid brunnen utanför staden. Det var framåt kvällen, vid den tid då kvinnorna går ut och hämtar vatten.
reformationsbibeln
Han lät, kamelerna lägga sig utanför staden vid en vattenbrunn, vid den tid på kvällen, då kvinnorna brukade komma ut för att hämta vatten.
folkbibeln
Där lät han kamelerna lägga sig ner vid en vattenbrunn utanför staden. Det var nu kväll, den tid då kvinnorna brukade komma ut för att hämta vatten.
1917
Där lät han kamelerna lägra sig utanför staden, vid en vattenbrunn; och det led mot aftonen, den tid då kvinnorna plägade komma ut för att hämta vatten.
1873
Der lät han camelarna blifva utanför stadenom, vid en vattubrunn, om aftonen då qvinfolken plägade der komma och taga vatten,
1647 Chr 4
Der lod hand Kameelene hvile dem / den for Staden / hos en Vand-Brønd / mod Aftens tjd / mod den Tjd som Qvindfolckene plejede ad gaa ud / der ad drage Vand.
norska 1930
11 Og han lot kamelene legge sig utenfor byen ved brønnen ved aftenstid, den tid da kvinnene pleier å komme ut og hente vann.
Bibelen Guds Ord
Da kvelden kom, lot han kamelene legge seg ned ved en vannkilde utenfor byen. Det var på den tiden av kvelden da kvinnene kom ut for å hente vann.
King James version
And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water.

danska vers