Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 24: 8


2000
Om hon inte är villig att följa med dig är du löst från din ed till mig. Men för inte min son tillbaka dit.”
reformationsbibeln
Men om kvinnan inte vill följa dig, så är du fri från denna ed. För bara inte min son tillbaka dit.
folkbibeln
Men om kvinnan inte vill följa med dig, är du fri från denna ed till mig. För bara inte min son tillbaka dit!”
1917
Men om kvinnan icke vill följa dig, så är du fri ifrån denna din ed till mig. Allenast må du icke föra min son dit tillbaka.”
1873
Hvar nu qvinnan dig icke följa vill; så äst du qvitt denna ed: Allenast låt icke min son komma dit igen.
1647 Chr 4
Men vil Qvinden icke følge dig / da skalt du være frj for denne min Eed: Alleniste før min Søn icke der hen.
norska 1930
8 Men dersom kvinnen ikke vil følge dig, da skal du være løst fra denne din ed til mig; bare du ikke fører min sønn tilbake dit!
Bibelen Guds Ord
Hvis ikke kvinnen er villig til å følge med deg, skal du være løst fra denne eden. Ta bare ikke min sønn tilbake dit!"
King James version
And if the woman will not be willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath: only bring not my son thither again.

danska vers