Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 22: 8


2000
”Min son”, sade Abraham, ”Gud utser åt sig det får som skall offras.” Så gick de båda tillsammans.
reformationsbibeln
Abraham svarade: Gud ska själv utse lammet till brännoffret, min son. Så gick de båda tillsammans.
folkbibeln
Abraham svarade: "Gud kommer att utse åt sig lammet till brännoffret, min son." Så fortsatte de sin vandring tillsammans.
1917
Abraham svarade: ”Gud utser nog åt sig fåret till brännoffret, min son.” Så gingo de båda tillsammans.
1873
Abraham svarade: Gud förser väl fåret, min son, till bränneoffret: Och de gingo både tillsamman.
1647 Chr 4
Oc Abraham sagde / Gud skal see sig (om) Lammit til Brændofferet / min Søn : Saa ginge de baade hen tilsammen.
norska 1930
8 Abraham svarte: Gud skal selv utse sig lammet til brennofferet, min sønn! Så gikk de begge sammen.
Bibelen Guds Ord
Abraham sa: "Min sønn, Gud vil utse for Seg Selv lammet til brennofferet." Så gikk de to sammen.
King James version
And Abraham said, My son, God will provide himself a lamb for a burnt offering: so they went both of them together.

danska vers