Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 22: 7


2000
”Far”, sade Isak. ”Ja, min son”, svarade Abraham. Isak sade: ”Här är eld och ved, men var är fåret som skall offras?” –
reformationsbibeln
Isak talade till Abraham, sin far, och sa: Min far! Han svarade: Här är jag, min son. Han sa: Se, här är elden och veden, men var är lammet till brännoffret?
folkbibeln
Isak sade till sin far Abraham: "Far!" Han svarade: "Ja, min son?" Han sade: "Vi har eld och ved, men var är lammet till brännoffret?”
1917
Då talade Isak till sin fader Abraham och sade: ”Min fader!” Han svarade: ”Vad vill du, min son?” Han sade: ”Se, här är elden och veden, men var är fåret till brännoffret?”
1873
Då sade Isaac till sin fader Abraham: Min fader. Abraham svarade: Här är jag, min son. Och han sade: Si, här är elden och veden, hvar är nu fåret till bränneoffret?
1647 Chr 4
Da talde Jsaac til Abraham sin Fader / oc sagde : Min Fader / oc hand sagde / See (her er) jeg / min Søn : Oc hand sagde / See / Jld oc Ved / men hvor er Lammit til Brændofferet?
norska 1930
7 Da talte Isak til Abraham, sin far, og sa: Du far! Han svarte: Ja, min sønn! Han sa: Se, her er ilden og veden, men hvor er lammet til brennofferet?
Bibelen Guds Ord
Men Isak talte til sin far Abraham og sa: "Min far!" Han svarte: "Her er jeg, min sønn." Så sa han: "Se, ilden og veden, men hvor er lammet til brennofferet?"
King James version
And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here am I, my son. And he said, Behold the fire and the wood: but where is the lamb for a burnt offering?

danska vers