Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 21: 10


2000
sade hon till Abraham: ”Driv bort den där slavinnan och hennes son! Slavinnans son skall inte ärva tillsammans med min son Isak.”
reformationsbibeln
sa hon till Abraham: Driv ut denna tjänstekvinna med hennes son, för denna tjänstekvinnans son ska inte ärva med min son Isak.
folkbibeln
sade hon till Abraham: "Driv ut den här slavinnan och hennes son, för den här slavinnans son skall inte dela arvet med min son, med Isak.”
1917
och hon sade till Abraham: ”Driv ut denna tjänstekvinna och hennes son, ty denna tjänstekvinnas son skall icke ärva med min son Isak.”
1873
Och sade till Abraham: Drif denna tjensteqvinnona ut med hennes son; ty denne tjensteqvinnones son skall icke ärfva med min son Isaac.
1647 Chr 4
Oc hun sagd eti Abraham : Uddrif denne TienisteQvindis Søn skal icke arfve med min Søn Jsaac.
norska 1930
10 og hun sa til Abraham: Driv ut denne trælkvinne og hennes sønn! For denne trælkvinnes sønn skal ikke arve med min sønn, med Isak.
Bibelen Guds Ord
Derfor sa hun til Abraham: "Kast ut denne trellkvinnen og hennes sønn! For trellkvinnens sønn skal ikke arve sammen med min sønn, Isak."
King James version
Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.

danska vers