Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 20: 5 |
2000 Han sade ju att hon var hans syster. Och hon själv sade att han var hennes bror. Detta har jag gjort i god tro, jag är utan skuld.” | reformationsbibeln Sa inte han själv till mig: Hon är min syster? Och hon, även hon sa själv: Han är min bror. Med uppriktigt hjärta och oskyldiga händer har jag gjort detta. | folkbibeln Har han inte själv sagt till mig: Hon är min syster? Och hon sade själv: Han är min bror. Med uppriktigt hjärta och rena händer har jag gjort detta.” |
1917 Sade han icke själv till mig: ’Hon är min syster’? Och likaså sade hon: ’Han är min broder.’ I mitt hjärtas oskuld och med rena händer har jag gjort detta.” | 1873 Sade han icke till mig: Hon är min syster? Och hon sade desslikes: han är min broder. Hafver jag dock detta gjort med enfaldigt hjerta och oskyldiga händer. | 1647 Chr 4 Hafver hand ey self sagt til mig / hun er min Syster? Oc hun hafver ocsaa self sagt / hand (er) min Broder? J mit Hiertis oprictighed oc med uskyldige Hænder giorde jeg det. |
norska 1930 5 Har han ikke selv sagt til mig: Hun er min søster? Og hun har også sagt: Han er min bror. I mitt hjertes uskyldighet og med rene hender har jeg gjort dette. | Bibelen Guds Ord Har han ikke sagt til meg: Hun er min søster? Og hun, hun sa også selv: Han er min bror. Med uskyldig hjerte og rene hender har jeg gjort dette." | King James version Said he not unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this. |