Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 19: 20


2000
Men staden här framme ligger så nära att jag kan fly dit. Det är bara en liten stad, låt mig få söka min tillflykt där och rädda mitt liv – den är ju så liten!”
reformationsbibeln
Se, där är en stad inte långt härifrån, dit jag kan fly och den är liten. Låt mig få fly dit - är den inte liten? – så att min själ får leva.
folkbibeln
Se, staden där borta ligger ju nära. Det är lätt att fly dit och den är liten. Låt mig fly dit, så att jag får leva. Staden är ju liten.”
1917
Se, staden därborta ligger helt nära, och det är lätt att fly dit, och den är liten; låt mig fly undan dit — den är ju så liten — på det att jag må bliva vid liv.”
1873
Si, der är en stad icke långt hädan, der jag in fly må, och han är liten, der vill jag förvara mig; är han dock liten, att min själ må der blifva vid lif.
1647 Chr 4
See nu / der er en Stad / hart hos / den kunde jeg fly til / oc er liden / der vil jeg nu frelse mig / Er den icke liden? Ad jeg kand der blifve ved Ljfvet.
norska 1930
20 Se, byen der borte er nær og lett å fly til, og den er liten; la mig da fly dit - er den ikke liten? - så jeg kan berge livet!
Bibelen Guds Ord
Se, denne byen er nær nok til at jeg kan rømme til den, og det er en liten by. La meg flykte dit - er den ikke liten? - så skal min sjel leve!"
King James version
Behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, (is it not a little one?) and my soul shall live.

danska vers