Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 19: 2


2000
”Jag är er tjänare”, sade han. ”Ta in hos mig över natten, så får ni tvätta av era fötter, sedan kan ni fortsätta er färd i morgon bitti.” De svarade: ”Nej, vi övernattar här ute.”
reformationsbibeln
och sa: Se, mina herrar, ta in i er tjänares hus och stanna där över natten och tvätta era fötter. Sedan kan ni stå upp tidigt i morgon och fortsätta er färd. Men de sa: Nej, vi vill stanna på gatan över natten.
folkbibeln
och sade: "Mina herrar, kom med till er tjänares hus. Tvätta era fötter och stanna över natten. Sedan kan ni fortsätta er färd tidigt i morgon." De svarade: "Nej, vi stannar på gatan över natten.”
1917
och sade: ”I herrar, tagen härbärge i eder tjänares hus och stannen där över natten, och tvån edra fötter; sedan kunnen I i morgon bittida fortsätta eder färd.” De svarade: ”Nej, vi vilja stanna på gatan över natten.”
1873
Och sade: Si Herre, kommer uti edar tjenares hus, och blifver der öfver nattena; låter två edra fötter, och i morgon stån I bittida upp, och faren edar väg. De sade: Nej, men vi vilje blifva öfver nattena på gatone.
1647 Chr 4
Oc sagde / Seer nu / mine Herrer / kommer dog ind med mig / i eders Tieneris Huus / oc blifver her i Nat / oc lader toe eders Fødder / saa maa j staa aarle op i Morgen / oc gaae eders Vey : Oc de sagde / Ney / men vi ville blifve paa Gaden i Nat.
norska 1930
2 og sa: I herrer! Ta inn i eders tjeners hus og bli der inatt, og tvett eders føtter! Så kan I stå tidlig op imorgen og dra videre. Men de sa: Nei, vi vil bli på gaten inatt.
Bibelen Guds Ord
Han sa: "Hør, mine herrer, jeg ber dere å ta inn i deres tjeners hus for å overnatte der og vaske føttene deres. Så kan dere stå tidlig opp og dra videre på reisen." Men de sa: "Nei, vi vil overnatte ute på torget."
King James version
And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways. And they said, Nay; but we will abide in the street all night.

danska vers