Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 18: 29


2000
Ännu en gång tog Abraham till orda: ”Kanske finns där fyrtio?” Herren sade: ”Då skall jag inte göra det, för de fyrtios skull.”
reformationsbibeln
Ännu en gång talade han till honom och sa: Kanske ska fyrtio finnas där. Och han sa: Jag ska inte göra det för de fyrtios skull.
folkbibeln
Men Abraham fortsatte att tala till honom "Kanske finns det fyrtio där." Han svarade: "För dessa fyrtios skull skall jag inte göra det.”
1917
Men han fortfor att tala till honom och sade: ”Kanhända skola fyrtio finnas där.” Han svarade: ”Jag skall då icke göra det, för de fyrtios skull.”
1873
Och han talade ändå ytterligare till honom, och sade: Måtte hända, att man finner der fyratio inne. Och han sade: Jag vill intet göra dem för de fyratio skull.
1647 Chr 4
Oc hand blef ved endnu ad talte til hannem / oc sagde / Kunde end findis der / maa skee / fryrretive : Oc hand sagde / Jeg vil icke giøre det / for de fyrretives skyld.
norska 1930
29 Men han blev ennu ved å tale til ham og sa: Kanskje det finnes firti. Han svarte: Jeg skal ikke gjøre det - for de firtis skyld.
Bibelen Guds Ord
Enda en gang talte han til Ham og sa: "Om det nå skulle finnes førti der?" Da sa Han: "Jeg skal ikke gjøre det for de førtis skyld."
King James version
And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.

danska vers