Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Moseboken 12: 12


2000
När egypterna får se dig och förstår att du är min hustru dödar de mig och låter dig leva.
reformationsbibeln
Därför kommer det att hända, när egyptierna får se dig, att de kommer att säga: Hon är hans hustru, och de ska döda mig och låta dig leva.
folkbibeln
När egyptierna får se dig kommer de att säga: Hon är hans hustru! Och så kommer de att döda mig, men låta dig leva.
1917
Om nu egyptierna tänka, när de få se dig: ’Hon är hans hustru’, så skola de dräpa mig, under det att de låta dig leva.
1873
Då nu de Egyptier få se dig, skola de säga: Det är hans hustru, och slå mig ihjäl, och behålla dig.
1647 Chr 4
Oc det vil skee / naar Æypterne see dig / oc sige / denne er hans Hustru : ad de skulde slaa mig ihiel / oc lade dig lefve.
norska 1930
12 Når nu egypterne får se dig, vil de si: Dette er hans hustru, og så slår de mig ihjel og lar dig leve.
Bibelen Guds Ord
Derfor kommer det til å skje når egypterne får se deg, at de vil si: Dette er hans hustru, og så vil de drepe meg. Men deg vil de la leve.
King James version
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.

danska vers