Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 24: 9


2000
Då skall man utlämna er till att plågas och dödas, och alla folk skall hata er för mitt namns skull.
reformationsbibeln
Då ska de utlämna er till att plågas och döda er, och ni ska bli hatade av alla folk för mitt namns skull.
folkbibeln
Då skall man utlämna er till att misshandlas och dödas, och ni kommer att bli hatade av alla folk för mitt namns skull.
1917
Då skall man prisgiva eder till misshandling, och man skall dräpa eder, och I skolen bliva hatade av alla folk, för mitt namns skull.
1873
Då skola de öfverantvarda eder uti tvång, och dräpa eder; och I skolen blifva hatade af all folk, för mitt Namns skull.
1647 Chr 4
Oc da skulle de henantvorde eder til Trængsel / oc slaa eder ihiel: Oc I skulle hades af elle Folck / for mit Nafns skyld.
norska 1930
9 Da skal de overgi eder til trengsel og slå eder ihjel, og I skal hates av alle folkeslag for mitt navns skyld.
Bibelen Guds Ord
Da skal de utsette dere for trengsel og drepe dere, og dere skal bli hatet av alle folkeslag for Mitt navns skyld.
King James version
Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.

danska vers      


24 DA 627-36; GW 148; GC 23-39, 393; PM 280.4; SR 320; TDG 152.4
24:3 - 9 GC 25-30
24:3 - 21 DA 628-30; GC 393
24:3 - 30 TMK 81.4
24:9 Mar 186.1; 2MCP 527.3; 3SM 420.3
24:9, 10 DA 637; GC 28, 39   info