Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 24: 7


2000
Folk skall resa sig mot folk och rike mot rike, och det blir hungersnöd och jordbävning på den ena platsen efter den andra.
reformationsbibeln
För folk ska resa sig mot folk och rike mot rike, och det ska bli hungersnöd och epidemier och jordbävningar på många platser.
folkbibeln
Folk skall resa sig mot folk och rike mot rike, och det skall bli hungersnöd och jordbävningar på den ena platsen efter den andra.
1917
Ja, folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike, och det skall bliva hungersnöd och jordbävningar på den ena orten efter den andra;
1873
Det ena folket skall resa sig upp emot det andra, och det ena riket emot det andra; och skola blifva pestilentier, och hunger, och jordbäfning, mångastäds.
1647 Chr 4
Thi et Folck skal opreise sig imod et (andet) Folck / oc et Kongerige imod (andetI Kongerige / oc der skal være Hunger oc Pestilenze / oc Jordskel allevegne.
norska 1930
7 For folk skal reise sig mot folk, og rike mot rike, og det skal være hunger og jordskjelv både her og der.
Bibelen Guds Ord
For folkeslag skal reise seg mot folkeslag, og rike mot rike. Og det skal bli hungersnød, pest og jordskjelv på forskjellige steder.
King James version
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.

danska vers      


24 DA 627-36; GW 148; GC 23-39, 393; PM 280.4; SR 320; TDG 152.4
24:3 - 9 GC 25-30
24:3 - 21 DA 628-30; GC 393
24:3 - 30 TMK 81.4
24:6, 7 Mar 174.6
24:6 - 8 Ed 179; Ev 219, 241; PK 536-7; 1SM 221; 7BC 968, 982; 1T 268; 4T 53; 5T 753; 6T 14; 8T 49; TM 444; MB 120; WM 136
24:7 3SM 391.5   info