Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 24: 2


2000
Då sade han till dem: ”Se på allt detta – sannerligen, här kommer inte att lämnas sten på sten, allt skall brytas ner.”
reformationsbibeln
Då sa Jesus till dem: Ser ni inte allt detta? Sannerligen säger jag er: Här ska inte lämnas sten på sten, som inte ska brytas ner.
folkbibeln
Men han sade till dem: "Ni ser allt detta. Amen säger jag er: Här skall inte lämnas sten på sten. Allt skall brytas ner."
1917
Då svarade han och sade till dem: ”Ja, I sen nu allt detta; men sannerligen säger jag eder: Här skall icke lämnas sten på sten; allt skall bliva nedbrutet.”
1873
Då sade Jesus till dem: Sen I icke allt detta? Sannerliga säger jag eder: Här skall icke låtas en sten på den andra, som icke blifver nederbruten.
1647 Chr 4
Da sagde JEsus til dem / See I icke dette? Sandelig siger jeg eder, / Her skal icke ladis Steen paa Steen / som ey skal nedbrydis.
norska 1930
2 Men han svarte og sa til dem: Ser I ikke alt dette? Sannelig sier jeg eder: Her skal ikke levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
Bibelen Guds Ord
Og Jesus sa til dem: "Ser dere ikke alt dette? Sannelig sier Jeg dere: Her skal ikke bli stein tilbake på stein, som ikke skal bli revet ned."
King James version
And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.

danska vers      


24 DA 627-36; GW 148; GC 23-39, 393; PM 280.4; SR 320; TDG 152.4
24:1, 2 DA 627; FE 399; GC 23-5, 29, 33, 371; 5BC 1098-9; MB 120   info